起名
男孩起名 女孩起名 公司起名 店铺起名 牛年起名 虎年起名 生辰八字起名 英文起名 诗词起名
励志
励志文章 励志故事 励志文案 励志电影 励志名言 励志句子 励志歌曲 励志签名 励志格言 高考励志 励志诗句 励志网名 励志书籍 励志演讲稿 励志小说 励志座右铭 励志人物 励志对联 励志说说 励志作文
句子
伤感的句子 唯美的句子 爱情的句子 优美句子 正能量句子 经典句子 表白的句子 哲理句子 友情的句子 好词好句好段 美好的句子 朋友圈说说的好句子 搞笑的句子 想你的句子
个性签名
微信个性签名 QQ个性签名 伤感个性签名 霸气的个性签名 情侣个性签名 男生个性签名 女生个性签名 英文个性签名 超拽个性签名 非主流个性签名 搞笑个性签名 火星文个性签名 唯美个性签名
十二星座
白羊座 金牛座 双子座 巨蟹座 狮子座 处女座 天秤座 天蝎座 射手座 摩羯座 水瓶座 双鱼座 星座知识
十二生肖
属鼠 属牛 属虎 属兔 属龙 属蛇 属马 属羊 属猴 属鸡 属狗 属猪 生肖基础知识
祝福语大全
生日祝福语 结婚祝福语 订婚祝福语 新年祝福语 情人节祝福语 母亲节祝福语 父亲节祝福语 建党节祝福语 七夕节祝福语 教师节祝福语 国庆节祝福语 中秋节祝福语 爱情祝福语 毕业祝福语 开业祝福语 升学祝福语 高考祝福语 中考祝福语 考试祝福语 搬新家祝福语
说说大全
个性说说 伤感说说 搞笑说说 心情说说 爱情说说 经典说说 qq说说 朋友圈说说 情感说说 晚安说说 下雨说说 霸气说说 七夕说说
范文大全
入党申请书 入团申请书 自我鉴定 工作总结 工作计划 个人简历 辞职报告 检讨书 演讲稿 心得体会 实习报告 转正申请书 导游词 述职报告 策划书 加油稿 慰问信 感谢信 介绍信 邀请函

《玩具总动员》经典台词(玩具总动员经典语录)

更新时间:2021-12-28 来源:互联网 点击:

  “玩具总动员”是皮克斯的动画系列电影,共制作了三部,由华特·迪士尼影片公司和皮克斯动画工作室合作推出。主角是两个玩具:牛仔警长胡迪和太空骑警巴斯光年。《玩具总动员》首部完全以3D电脑动画摄制而成的长篇剧情动画片,于1995年11月22日在北美公映。《玩具总动员2》是皮克斯首部续集影片,于1999年11月24日在北美首映。《玩具总动员3》是皮克斯的首部IMAX影片,为主角安迪上大学时期,于2010年6月18日在北美上映。三部影片都另外发行有原声带和游戏,且都有立体版本上映。

  "有些人比我能干比我强"Some other folks might be a little bit smarter than I am《玩具总动员》经典台词(玩具总动员经典语录)

  "身体健壮走起路雄赳赳" Big and stronger too

  来吧 胡迪-Come on, Woody. Maybe

  "也许没有人 能像我这样爱护你" But none of them will ever love you the way I do

  "对你是毫无保留" It's me and you, boy

  "多少的岁月中" And as the years go by -Whoa!

  "我们的友谊更加深厚" -Whoa! - Our friendship will never die

  "你会看到"-Whoo! You're gonna see

  "我们的命运紧相连 It's our destiny

  "我是你好朋友" -好耶- You've got a friend in me -All right

  "哦对 我是你好朋友" -得分- Yeah, you've got a friend in me -Score!

  "我是你好朋友" -酷- You got a friend in me -Wow! Cool!

  -你喜欢吗 -妈咪 真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!

  -喜欢就好 小寿星 -就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!

  好棒 好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...

  一二三四 -One, two. Four.

  好 这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...

  可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!

  -去抱茉莉 你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.

  -好 派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.

  -好耶 “编剧:乔斯维登 安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!

  ,你好 小姐Howdy, little lady

  ,有人在水源区下了毒 Somebody's poisoned the water hole.

  来 茉莉 你好重哦 -Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.

  再见了 胡迪 "导演:约翰拉赛特" -See you later, Woody.

  ,我的天哪 今天要开生日派对 Pull my string! The birthday party's today?

  ,好了 各位 已经安全了 Okay, everybody, coast is clear!

  我盒子上写得很清楚 适合三岁以上 -Ages 3 and up. It's on my box.

  怎么叫我当 口水公主的临时保姆呢 Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting PrinceDrool.

  嘿 火腿 -Hey, Hamm.

  -你看 我是毕加索 -我听不懂 -Look, I'm Picasso! -I don't get it.

  没有文化的肥猪 看什么看啊 你这个大扁脸 You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?

  -队长 看到弹簧狗没有 -报告长官 没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!

  好了 谢了 稍息Okay. Hey, thank you. At ease.

  我在这儿 胡迪 这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.

  -不行 弹簧狗... -No. S-Slink.

  -好吧 那红的让给你好了 -Oh, well, all right. You can be red if you want.

  -等一下 弹簧狗 我有一些坏消息 -坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?

  去叫大家集合来开干部会议了 知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.

  开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!

  各位 干部会议了 长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.

  还有画板 拔枪Hey, Etch. Draw!

  -你又赢了-Oh! Got me again.

  画板 你拔枪练得不错嘛 西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.

  大伙儿要开干部会议了 快点 快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.

  我的那个呢Now, where is that... Oh.

  谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?

  -抱抱龙 你干嘛 -吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.

  这一次 我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.

  我一直想可怕一点 但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.

  我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.

  胡迪 我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.

  我今天晚上另外找个人替我看羊 你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?

  别忘了 要找我的话 我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away.

  快点 快点 小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.

  -好了 太近了 退..-Okay. Whoa, whoa. Step back.

  0000,-大声叫出来 -好了 谢谢-For crying out loud. -Thank you.

  试音 试音 清楚吗-Hello? Check. That better? Great.

  好 大家都听到了吗 架子上面的 听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.

  今天我们第一项议题Okay. First item today:

  对了 每个人都找到 搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?

  -什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.

  我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.

  -要拉小手吗-Do we have to hold hands?

  你们以为 我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.

  我们只剩下一个礼拜的时间 就要搬家了We've only got one week left before the move.

  我不希望任何玩具被丢下来 两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.

  如果还没有 去找一个来 If you don't have one, get one!

  好了 接下来...对了 All right, next. Uh, oh, yes.

  星期二晚上 我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awarenemeeting...

  我认为呢 非常的成功was, I think, a big success.

  我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.

  -谢谢你 拼字先生 -不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.

  好了 对了 还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.

  安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.

  -等一下-Wait a minute here!

  什么 怎么会改成今天呢 下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!

  是安弟的妈咪 她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?

  很显然安弟的妈咪 希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.

  -我不担心 你们也不需要担心啊 -I'm not worried. You shouldn't be worried.

  -胡迪当然不担心了 -Of course Woody ain't worried.

  安弟从幼稚园开始 就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.

  拜托 蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.

  如果胡迪说不用担心 那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.

  胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.

  好了 各位 每年圣诞节跟生日 都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.

  但是如果安弟有了新恐龙呢 很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?

  我想我是绝对受不了 被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!

  听着 没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.

  我们被安弟玩了多少次 并不重要It doesn't matter how much we're played with.

  重要的是 安弟需要我们的时候 我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.

  那才是我们做玩具的目的 对吧That's what we're made for, right?

  对不起 我很不想打断会议 但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!

  客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!

  -保持冷静-Stay calm, everyone!

  -会议结束-Uh, meeting adjourned.

  老天 你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?

  我什么都看不到I can't see a thing.

  我们绝对会是 下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.

  -有没有恐龙形状的礼物啊 -Any dinosaur-shaped ones?

  -拜托 礼物都在盒子里 白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.

  礼物越来越大了They're getting bigger.

  -等一等 那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!

  -写着:垃圾罐 -我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!

  如果我派部队出去的话 你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?

  -能 能 我们能 -好 省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.

  帅 胡迪 这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.

  队长 请立刻派侦察队到楼下去 紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!

  -该怎么做你知道的 -是 长官-You know what to do. -Yes, sir!

  好了 各位 你们都听到了 紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!

  重覆 紧急状况 侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!

  快Let's move! Move, move, move, move!

  所有的人都到客厅来 要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.

  让开 让开N{fs163c&H000000&}All right, gangway, gangway.

  有个这个 我们就可以知道And this is how we find out...

  那些礼物是什么了what is in those presents.

  好了 谁的肚子饿了Okay, who's hungry?

  薯片在这里Here come the chips!

  有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!

  怎么搞的What in the world... Oh!

  -我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.

  他们不是该到了吗 怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?

  D他们可是训练有素 是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.

  别急嘛 马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.

  走吧 别管我了 快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!

  一个好军人 绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.

  -好了 小朋友来...-Okay, everybody, come on.

  每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.

  好 小朋友 快过来 围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.

  -很好 好 你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first

  -我的 -他们在那儿-Mine! -There they are.

  鸟妈妈请回答 这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.

  -鸟妈妈请回答 -有了 有了 安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.

  好了 安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.

  蛋头太太 蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!

  作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?

  蝴蝶结开了 他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping pa-pe-r.

  那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.

  -那是一个便当盒 -便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?

  -便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.

  好了 第二个礼物 那看起来是...Okay, second present. It appears to be...

  -一件床单 -那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?

  只剩一个了Oh! Only one left.

  -好 接着是最后一个礼物了 最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!

  这个礼物很大 那是...It's a big one. It's a...

  -那是棋盘游戏 重覆 是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!

  对不起 蛋头老兄Sorry there, old spud head.

  任务完成了 干得好 收工了 我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.

  我怎么说的 没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.

  我早就知道你是对 胡迪 我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.

  等一下Wait a minute. Oh!

  -这个是什么啊 -等一下 再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!

  鸟妈妈请回答 鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!

  妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.

  安弟正在拆 他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.

  -妈咪 这是什么 -是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.

  等一下 有一个孩子挡住我的视线 我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.

  -那...那是... -哇-It's a... -Wow!

  -那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?

  -不 -大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!

  -我们永远不知道那是什么了 -看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!

  -不对 不对 转过去 转过去 -No, no! Turn him around! Turn him around!

  -不对 不对 放反了 -He's puttin' 'em in backwa-

  你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!

  正是阳极 负是阴极 我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!

  -到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!

  紧急状况 紧急状况 安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!

  -那边 -儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!

  重覆 立刻回到自己岗位上 Repeat, resume your positions now!

  安弟来了 快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!

  快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!

  -我的耳朵 我的耳朵呢 有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?

  让开 让开 我来了 我来了Out of my way! Here I come! Here I come!

  看他的雷射亮了 帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!

  就摆这里 这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.

  他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!

  小朋友下来吧 玩游戏啰 我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!

  -什么东西 -你看得到吗 -What is it? -Can you see it?

  -在那上面的东西是什么 -胡迪 谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?

  -你在床底下干什么啊 -没什么 没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.

  我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.

  大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了 那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!

  那个意外 正坐在你的地盘上 胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.

  你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?

  没有人可以取代我们No one is getting replaced

  好了 不管那上面是什么 我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...

  礼貌的温和的 安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.

  巴斯光年呼叫星际总部 听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.

  星级总部 请回答Come in, Star Command.

  星际总部 听到没有 请回答-Star Command, come in. Do you read me?

  他们为什么不回答 我的船Why don't they answer? My ship!

  天哪 要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.

  巴斯光年任务日志 星际日期4072年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.

  我的太空船 在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.

  我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.

  一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.

  这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.

  目前还没有 能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.

  而且也看不出来 有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.

  -我吓到你了吗 我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.

  -抱歉 你好 我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.

  而这里呢 是安弟的房间 And this is Andy's room.

  对不起 打搅你了 请恕我直言That's all I wanted to say.

  我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.

  这里是我的地盘 而这张床...This is my spot, see, the bed here.

  此地的执法人员 你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.

  我是巴斯光年 保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.

  我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.

  是呀 这是一个意外 因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.

  我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.

  你们现在是用化石燃料 还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?

  -我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.

  小心 站住 什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?

  别开枪 没事 是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.

  -你认识这些生物吗 -是 他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.

  好了 你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.

  我是巴斯光年 和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.

  我好高兴 你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!

  谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!

  -那个按钮是干什么的 -我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.

  -巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!{

  胡迪也有那样的东西 他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.

  -只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.

  对 不像这个 这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.

  配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?

  对了 你从哪里来的 新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong?

  不 事实上 我是驻扎在 第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.

  我是宇宙保护小组 太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,

  我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...

  -什么都没有耶 -就在那下面 再找找-I don't see anything! -Oh, he's there! Just, just keep looking!

  -长什么样子...-What kind of toy...

  他没有摔在车道上耶I don't see him in the driveway.

  我猜他弹到阿薛的院子了 -巴斯-I think he bounced into Sid's yard! -Oh! Buzz!

  各位 遥控车好像有话要说 什么事 老弟Hey, everyone, R.C.'s trying to say something. What is it, boy?

  ,-他是说这件事情并不是意外 -什么意思-He's saying that this was no accident. -What do you mean?

  ,-巴斯是被推出去的 天哪 胡迪推的-I mean Humpty-Dumpty was pushed... by Woody! -No!

  -什么 -等一下-What? -Wait a minute.

  你...你不会以为我是故意把巴斯推出窗外的吧You...You don't think I meant to knock Buzz out the window,

  , 是吧 蛋头 do you? Potato Head?

  -你该叫我蛋头先生 你这暗箭伤人的凶手-That's Mr. Potato Head to you, you back-stabbing murderer!

  ,,那是个意外 各位 拜托你们..Now, it was an accident, guys. Come on.

  ,你们一定要相信我Now, you, you gotta believe me.

  ,我们相信你 胡迪We believe ya, Woody. Right, Rex?

  对吧 抱抱龙 这个...我不喜欢跟人家对质Well, yea.. N.. I don't like confrontations!

  你的荣誉到哪儿去了 你真的是军人的一大耻辱Where is your honor, dirt bag? You are an absolute disgrace!

  你根本不配对我们发号施令You don't deserve to.. Hey!

  受不了巴斯光年占去了你的时间 对吧 胡迪You couldn't handle Buzz cutting in on your playtime, could you, Woody?

  你受不了巴斯可能成为 安弟最喜欢的玩具这件事实Didn't wanna face the fact that Buzz just might be Andy's new favorite toy.

  So you got rid of him. Well, what if Andy starts playing with me more, Woody

  ,如果安弟花很多时间玩我呢 你也要把我丢到窗外吗You gonna knock me outta the window too?

  我们不能让他胡作非为 -他来了-I don't think we should give him the chance. -There he is, men.

  -抓住他 -用他的拉绳把他绑起来-Frag him! -Let's string him up by his pull string!

  我要他的帽子 -你们快住手好吗-I got dibs on his hat! -Would you boys stop it!

  -抓住他 -不...等等...我可以解释-Tackle him! -No, no, no! W-W-Wait! I can explain everything!

  ,-安弟 快点 -好 马上来 我要拿巴斯Okay, Mom, be right down. I've gotta get Buzz.

  撤退Retreat!

  妈咪 你有没有看到巴斯Mom, do you know where Buzz is?

  -没有 我没有看到-No, I haven't seen him. -Psst!

  安弟 我要锁门啰Andy, I'm heading out the door!

  但是我找不到 -But, Mom, I can't find him!

  -儿子 先拿别的玩具 快走了-Honey, just grab some other toy. Now, come on!

  我找不到巴斯 我明明放在桌上的I couldn't find my Buzz, know I left him right there.

  乖乖 他一定还在那儿 你会找到的Honey, I'm sure he's around You'll find him.

  太短了 我们还需要连环猴It's too short! We need more monkeys!

  已经没有了 整桶都倒光了There aren't any more! That's the whole barrel!

  巴斯 这些连环猴不够Buzz, the monkeys aren't working!

  我们会再想其他的办法的 保持冷静We're formulating another plan! Stay calm!

  他到底在哪里Oh, where could he be?

  -我来帮忙加油 -好啊 我还能让你开车呢-Can I help pump the gas? -Sure! I'll even let you drive.

  -真的? -对 等你十六岁-Yeah? -Yeah, when you're 16.

  真讨厌 妈咪又在骗人家-Yuk, yuk, yuk! Funny, Mom.

  天啊 我要怎么说服那些家伙 那只是个意外Aw, great. How am I gonna convince those guys it was an accident?

  巴斯 你还活着Buzz! Ha! You're alive!

  太棒了 我有救了 我有救了This is great! Oh, I'm saved! I'm saved.

  安弟会发现你 他会带我们两个回房间Andy'll find you here; he'll take us back to the room;

  然后你就可以告诉每一个人 and then you can tell everyone that

  这只是一个天大的误会了this was all just a big mistake.

  对吧? 伙伴uh? Right? Buddy?

  我只是要让你知道 虽然你一直想要毁灭我I just want you to know that even though you tried to terminate me,

  但是在我们的星球 并不鼓励我们复仇revenge is not an idea we promote on my planet.

  -那很好 -但这里不是我的星球 对吧?-Oh. Well, that's good. -But we're not on my planet, are we?

  好 你来啊Okay, come on!

  你想要拆了我吗You want a piece of me?

  -巴...巴斯光年拯救宇宙-Owww! -Buzz, Buzz, Buzz Lightyear to the rescue.

  -下一站-Aah-ouch! -Next stop.

  -比萨星球-Pizza Planet! Yeah!

  他不知道我不在车上吗Wh... Doesn't he realize that I'm not there?

  我被遗弃了I'm lost!

  我是个没人要的玩具Oh, I'm a lost toy!

  巴斯光年任务日志Buzz Lightyear mission log.

  警长跟我似乎在一个 很巨大的燃料补给站The local sheriff and I seem to be at a huge refueling station of some sort.

  -根据我的导航电脑...-According to my nava-computer, the- -Shut up!

  -闭嘴 给我闭嘴 白痴 -Just shut up, you idiot!

  -警长 现在没有时间惊慌 -Sheriff, this is no time to panic.

  现在是惊慌的好时机 我被遗弃了 安弟走了This is the perfect time to panic. I'm lost. Andy is gone.

  他们再过两天就要搬家了 这全是你的错They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!

  我...我的错? My... My fault?

  如果你一开始 没有把我推出窗外...If you hadn't pushed me out of the window in the first place...

  对 如果不是你Oh, yeah? Well, if you...

  坐着那艘笨太空船出现 hadn't shown up in your stupid little cardboard spaceship

  并且抢走and taken away everything...

  原来属于我的东西的话... -你不能怪到我身上that was important to me.. -Don't talk to me about importance!

  就是因为你使整个宇宙的安全受到危险Because of you the security of this entire universe is in jeopardy!

  什么啊 你在说什么啊What? What are you talkin' about?

  就是现在 查克皇帝在银河系边缘Right now, poised at the edge of the galaxy, Emperor Zurg...

  秘密建立了一种武器has been secretly building a weapon...

  那个玩意儿 足以毁灭整个星球with the destructive capacity to annihilate an entire planet!

  只有我有资料 可以击破这武器唯一的弱点I alone have information that reveals this weapon's only weakness.

  而你 朋友 就是你耽误了And you, my friend, are responsible...

  我跟星际总部会合的时间for delaying my rendezvous with Star Command!

  你是个玩具You... are... a... toy!

  你不是真的巴斯光年You aren't the real Buzz Lightyear! You're a..

  你...只是个会动的玩具 只是给小朋友玩的玩具You're an action figure! You are a child's plaything!

  你是个可悲又奇怪的人 我很同情你You are a sad, strange little man; and you have my pity.

  -再见了 -是吗? 走啊 疯子-Farewell. -Oh, yeah? Well, good riddance, ya loony!

  比萨星球-"Rendezvous with Star Command."

  -老兄 -你在叫我?-I Driver. Hey, gas dude! -You talkin' to me?

  -对 能帮我个忙吗 -比萨星球? 安弟-Yeah, man. Can you help me? -Pizza Planet? Andy!

  -你知道林荫大道在哪吗 -不知道-Do you know where Cutting Boulevard is? -Oh. no!

  没有巴斯我没有脸回去I can't show my face in that room without Buzz.

  -巴斯 巴斯 快回来 -走开-Buzz! Buzz, come back! -Go away!

  巴斯 你快回来No! Buzz, you gotta come back! I...

  -我找到一艘太空船了-I found a spaceship!

  一艘太空船 巴斯It's a spaceship, Buzz!

  老兄 快一点 这些比萨会凉掉Come on, man, hurry up! Urn, like, the pizzas are getting cold here!

  呃 林荫大道吗 -对 在哪条路上Uh, Cutting Boulevard, huh? -Yeah, yeah. Which way?

  好 你确定这个太空运输机 送完了货物之后Now, you're sure this space freighter will return to its port of origin...

  就会回到原来太空站吗 -嗯once it jettisons its food supply? -Uh-huh.

  等到了那里以后 我们再来想个办法送你回家And when we get there, we'll be able to find a way to transport you home.

  -走 那我们上船吧 -等等...巴斯-Well, then, let's climb aboard. -No, no, no, wait, Buzz! Buzz!

  -我们到车后面 那里不会被人发现 -不行-Let's get in the back. No one will see us there. -Negative.

  货舱里没有安全设备 那是载货的There are no restraining harnesses in the cargo area.

  -在机舱里比较安全 -对 但是...-We'll be much safer in the cockpit. -Yeah, bu..

  -巴斯 那是两条向左的路和一条向右的-Buzz! Buzz! That's two lefts and a right, huh?

  -谢谢你帮忙 谢了 -记住 孩子...-Thanks for the directions, okay? -Yeah. And remember, kid..

  在机舱比在货舱里安全 真是白痴It's safer in the cockpit than the cargo bay. What an idiot.

  ,下一班前往比萨星球的高速接驳专车Next shuttle liftoff is scheduled for...

  ,正在倒数计时中T-minus 30 seconds and counting.

  你可以进去了You are clear to enter.

  欢迎来到比萨星球Welcome to Pizza Planet.

上一篇:哈尔的移动城堡经典语录(哈尔的移动城堡经典语录截图) 下一篇:赵本山小品的台词大全(赵本山的小草小品台词)
台词推荐
  • 关于生日相思的诗句(关于生日的古诗
  • 笨狼的故事全集_笨狼的故事全集阅
  • 白羊座女生的生日礼物送什么好(给白
  • 感谢别人给自己庆祝生日的话(对别人
  • 王者荣耀黄忠台词(王者荣耀黄忠台词老兵不死)
  • 王者荣耀女英雄经典台词(王者荣耀女英雄经典台词语录)
  • 盲僧的所有台词大全(盲僧经典语录)
  • 萝莉撒娇经典台词(可爱的心都萌化了)
  • 山河令所有台词(山河故人台词经典)
  • 妲己台词大全(妲己台词大全搞笑)
  • 猜你喜欢的台词