起名
男孩起名 女孩起名 公司起名 店铺起名 牛年起名 虎年起名 生辰八字起名 英文起名 诗词起名
励志
励志文章 励志故事 励志文案 励志电影 励志名言 励志句子 励志歌曲 励志签名 励志格言 高考励志 励志诗句 励志网名 励志书籍 励志演讲稿 励志小说 励志座右铭 励志人物 励志对联 励志说说 励志作文
句子
伤感的句子 唯美的句子 爱情的句子 优美句子 正能量句子 经典句子 表白的句子 哲理句子 友情的句子 好词好句好段 美好的句子 朋友圈说说的好句子 搞笑的句子 想你的句子
个性签名
微信个性签名 QQ个性签名 伤感个性签名 霸气的个性签名 情侣个性签名 男生个性签名 女生个性签名 英文个性签名 超拽个性签名 非主流个性签名 搞笑个性签名 火星文个性签名 唯美个性签名
十二星座
白羊座 金牛座 双子座 巨蟹座 狮子座 处女座 天秤座 天蝎座 射手座 摩羯座 水瓶座 双鱼座 星座知识
十二生肖
属鼠 属牛 属虎 属兔 属龙 属蛇 属马 属羊 属猴 属鸡 属狗 属猪 生肖基础知识
祝福语大全
生日祝福语 结婚祝福语 订婚祝福语 新年祝福语 情人节祝福语 母亲节祝福语 父亲节祝福语 建党节祝福语 七夕节祝福语 教师节祝福语 国庆节祝福语 中秋节祝福语 爱情祝福语 毕业祝福语 开业祝福语 升学祝福语 高考祝福语 中考祝福语 考试祝福语 搬新家祝福语
说说大全
个性说说 伤感说说 搞笑说说 心情说说 爱情说说 经典说说 qq说说 朋友圈说说 情感说说 晚安说说 下雨说说 霸气说说 七夕说说
范文大全
入党申请书 入团申请书 自我鉴定 工作总结 工作计划 个人简历 辞职报告 检讨书 演讲稿 心得体会 实习报告 转正申请书 导游词 述职报告 策划书 加油稿 慰问信 感谢信 介绍信 邀请函

英文论文范文1500字共5篇

更新时间:2024-06-13 来源:互联网 点击:

英文论文范文1500字 第一篇

My study at the College of International Studies will soon come to an end and, at the completion of my graduation thesis; I wish to express my sincere appreciation to all those who have offered me invaluable help during the four years of my undergraduate study here atTai Zhou Institute of Nanjing university of Science and Technology.

Firstly, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor, Professor Xu Guixiang, for her constant encouragement and guidance. She has walked me through all the stages of the writing of this thesis. Without her consistent and illuminating instruction, this thesis could not have reached its present form.

Secondly, I should give my hearty thanks to all the other faculty members of the Department of English for their patient instructions in various courses and their precious suggestions for my study here.

Lastly, my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis.

英文论文范文1500字 第二篇

Discuss the Gricean account of the semantics and pragmatics of

conjunctive utterances

Introduction

Semantics studies the meaning and it is concerned with the literal meaning of words and sentences. Semantics focuses on the relationship between signifiers, such as words, phrases, symbols and signs, and what they stand for. While the transmission of meaning doesn’t only depend on the linguistic knowledge (. lexicon, grammar etc.) of the listener and speaker but also depend on the context of the utterance, the inferred intent of the speaker, knowledge about the status of those involved, and so on. (Shaozhong, Liu, 20_) Pragmatics is the study of the contributions of context to meaning, and it encompasses conversational implicature, speech act theory, talk in interaction and other approaches to language behavior in sociology, philosophy, and linguistics. (Mey, Jacob L, 1993)

The semantics and pragmatics of conjunctive utterances

Generally many semantic theories (Russell 1905, Frege 1892, Davidson 1967, Kaplan 1977/89, Segal and Larson 1995) concern truth conditions (Carston, 1999). Grice’s (1967) influential concepts showed in addition to what a speaker says, that is both largely conventional and the content on the basis of which her utterance will be judged true or false, and a speaker may also convey implicatures which don’t affect the truth-value of what she says; so these conversational implicatures are calculated by assuming speakers are being cooperative and adhering to the certain expected standards of informativeness, truthfulness, relevance, and manner of expression (Grice, 1975). That suggests a natural way of drawing the semantics-pragmatics distinction that is semantics will correspond to the truth-conditional content of the

utterance, and the pragmatics to the conveyed meaning which falls outside the truth-conditional content.

So semantic content could be equated with Grice’s what is said, and it has two features. Firstly it is the truth-conditional content of the utterance, and secondly it is determined almost entirely by the encoded, conventional meaning of the linguistic expressions used. And as Grice acknowledged, the truth-conditional content isn’t completely free of contextual input, and in some brief comments on the utterance of “He is in the grip of a vice”, one says, “for a full identification of what the speaker has said, one will need to know (a) the time of utterance, (b) the identity of x, and (c) the meaning, on the particular occasion of utterance, of the phrase in the grip of a vice” (1975/89: 25). But he seemed not to see these processes of reference assignment and disambiguation as requiring appeal to the conversational maxims; instead, the concept seems to be that they are resolved more automatically, and the requisite values being something like objective features of the utterance’s context (Carston, 20_).

A particular division of labor between semantics and pragmatics of Grice (1967) has prevailed in the account of what is communicated by utterances of and-conjunctions. For instance:

a. It’s autumn in New Zealand it is spring in England and.

b. He handed her the scalpel and she made the incision.

c. We spent the day in town and I went to Harrods.

d. She fed him poisoned stew and he died.

e. I left the door open and the cat got in.

“And” is taken to be pretty well semantically empty and it’s taken to be the natural language equivalent of the truth-functional logical conjunction operator. The pragmatics focuses on variety of cause-consequence, temporal and other sorts of relationships understood to hold between the states of affairs which are described, some of that come through in the asymmetrical examples in (1b)-(1e). For example, we all understand the making of the scalpel and the interval of a few seconds to have intervened; and a quite different temporal relation is understood to hold between the states of affairs which are described in (1c), and the event of going to Harrods interpreted as contained within the period of time that is spent in town. The different sorts of consequence relationships are understood in (1d) and (1e): and the feeding of poisoned stew is the sufficient cause for death the leaving open of the door is just one of the range of factors contributing to the cat’s getting in.

These relationships are taken to be derived inferentially via the interaction of the decoded-semantic content with the general knowledge assumptions about the way things connect up and relate in the world, the interaction constrained by some general criterion and criteria of rational communicative behavior.

An interpretation has the two properties as following:

An utterance, on a given interpretation, is optimally relevant:

(a) it achieves enough effects to be worth the hearer’s attention;

(b) it puts the hearer to no gratuitous effort in achieving those effects.

(Wilson and Sperber, forthcoming) Once the listener has accessed an interpretation consistent with the expectation he looks no further but takes this to be the interpretation the speaker intended. The utterance, on a given interpretation is consistent with the presumption of optimal relevance if the speaker can rationally have expected it to be optimally relevant to the

listener on that interpretation. The implications of the definition are fully discussed elsewhere.

As with any utterance there is a range of possible interpretations of (1d) that are compatible with the linguistically encoded, semantic and content. Two of the logical possibilities for (1d) are as following:

a. She fed him poisoned stew and as a result he died shortly after.

b. She fed him poisoned stew and he died years later in a car crash.

Though these are both possible and consistent, the first sentence is absolutely more likely to be recovered by the listener, and to have been intended by the speaker, than the second sentence. That’s because everyone knows that poison can cause the death and that one who knowingly feeds someone poison is most likely doing that with the intention of killing the person. And the relevance-theoretic pragmatic account captures the intuitions without seting up any special principles telling listeners to interpret in accordance with their standard stereotypic assumptions.

Conclusion

The current state of the debate relating the interface between semantics and pragmatics is the upshot of the revolutionary period in the research of meaning known as radical pragmatics and aided by the views of ordinary language philosophers. The two relatively separate disciplines, the formal research of sentence meaning and the relatively informal research of the properties of speech acts became more and more intertwined as a result of the adoption of the semantic underdetermination and the admittance of the pragmatic inference about the speaker’s intentions, as well as other contextbound informations, into the semantic content. That facilitated the shift of the centre of attention from the sentence to the utterance. But the direction of change hasn’t been steady throughout the past three decades. Attempts keep semantics and pragmatics apart either through denying that semantics has to provide the propositions and hence truth-conditional content, or through keeping the objectives of the semantics and pragmatics apart and stressing the theoretical utility of the sentence’s truth conditions, just like minimalists of the syncretic flavour do. And the dominant orientations are however various forms of contextualism. The state of affairs is undoubtedly aided by the overall desideratum to stay faithful to the speakers’ intuitions about meaning and to the view that the aim of the semantic theory is to cater for these intuitions. Whether contextualism will retain its power, succumb to the minimalism, or evolve into the radical form of occasion-meaning of the meaning eliminativism remains to be seen.

References

Carston, R. 1999. The semantic-pragmatics distinction: A view from relevance theory. In The Semantics/Pragmatics Interface from Different Points of View (CRiSPI 1), ed. K. Turner, 85-125. Oxford: Elsevier.

Davidson, D. 1967. Truth and meaning. Synthese 17: 304-323. von Fintel, K. and Gillies, A. 20_. Might made right. In Epistemic Modality, eds. A. Egan and B. Weatherson, 108-130. Oxford: Oxford University Press.

Frege, G. 1892. Über Sinn und Bedeutung. Zeitschrift für Philosophie und Philosophische Kritik 100: 25-50.

Grice, H. P. 1975/xxx. Logic and conversation. In Syntax and Semantics 3: Speech Acts, eds. P. Cole and J. Morgan, 41-58. New York: Academic Press; reprinted in Grice, H. P. xxx, 22-40.

Grice, H. P. xxx. Studies in the Way of Words. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Kaplan, D. 1977/89. Demonstratives. In Themes from Kaplan, eds. J. Almog, J. Perry and H. Wettstein, 481-563. Oxford: Oxford University Press.

Larson, R. and Segal, G. 1995. Knowledge of Meaning: An Introduction to Semantic Theory. Cambridge, MA: MIT Press.

Mey, Jacob L. (1993) Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell (2nd ed. 20_). Shaozhong, Liu. (20_) “What is pragmatics?”

英文论文范文1500字 第三篇

First of all, I would like to extend my sincere gratitude to my supervisor, Zhang Hong, for her instructive advice and useful suggestions on my thesis.

Acknowledgements

First of all, I would like to extend my sincere gratitude to my supervisor, Zhang Hong, for her instructive advice and useful suggestions on my thesis. I am deeply grateful of her help in the completion of this thesis.

High tribute shall be paid to Ms. Geng Li, whose profound knowledge of English triggers my love for this beautiful language and whose earnest attitude tells me how to learn English.

I am also deeply indebted to all the other tutors and teachers in Translation Studies for their direct and indirect help to me.

Special thanks should go to my friends who have put considerable time and effort into their comments on the draft.

Finally, I am indebted to my parents for their continuous support and encouragement.

英文论文范文1500字 第四篇

in the beginning of the essay, the writer clings to the idea that we should attach utmost significance to the issue of_. lt is no easy task to find the reason for this complicated phenomenon which involves several factors. to begin withthe past several decades have witnessed a thought-provoking social phenomenon thathas been arising from all over the world

furthermore, the author illustrates the deep-rooted reason by stressing the fact thatis of great importance to the development of our society finally,it is vital for us to derive positive implication from the last paragraph that tis also a key factor contributed to this issue.

英文论文范文1500字 第五篇

Abstract (in English)…………………………………………………………………..1 Abstract (in Chinese) ………………………………………………………………….1

Ⅰ Introduction………………………………………………………………………...1

With Erroneous Zones………………………………………………1

Erroneous Zone 1……………………………………………………………2

Erroneous Zone 2……………………………………………………………2

Erroneous Zone 3……………………………………………………………2

Erroneous Zone 4……………………………………………………………3 ⅡCountermeasures………………………………………………………………….3

Unsuitable Operation ……………………………………………………………4

Over stimulation In Courseware…………………………………………………4

Vague Content with Automatical Transformation…………………………………5

Neglect Of Teachers’ Function……………………………………………………5

ⅢConclusion…………………………………………………………………………..6

Prospect in English Teaching……………………………………………………...6

Personal Opinions of Further Research……………………………………………6

BIBLIOGRAPHY…………………………………………………………………….7

Discussion on the Application of Multi-media

In English Teaching

(字体:Times New

Abstract: With the rapid development of computer and popularization of the network, the present teaching pattern that still uses traditional teaching method “one chalk, one blackboard” seems to be unable to meet the requirements in the present society any longer, and English teaching is no exception. The introduction of the multi-media teaching method to the English class has been one of the tendencies to the development of English teaching. But the misuse of the modern tools will surely result in the bad effect to English teaching. So English teachers should take an active part in the research of how to use the multi-media teaching method in English teaching and try to avoid its misuses.

Key words: multi-media; English teaching; overcome

(英文摘要和关键词都是两边对齐;5号字;行距:单倍; 字体:Times New Roman;

“Abstract” 和 “Key words” 两个词或词组要加粗)

(关键词之间用分号隔开;词与词之间相隔一个英文字符)

(空一行)

上一篇:建筑安装施工建设合同书 建筑安装合同包括哪些合同 下一篇:返回列表
心得体会推荐
  • 全国法院优秀执行案例 法院执行获
  • 智能制造技术论文范文精选28篇 智
  • 从小事做起 从小事做起英文
  • 工厂排污相关论文范文精选5篇 工厂
  • 中国最大的贪官落马排名情况(中国历史最大贪高官排行)
  • 教师学习党的二十大精神心得体会精选8篇
  • 看守所执法细则(看守所执法细则(2013最新版本))
  • 农村团建合作方案范文共29篇内容 农村团建合作方案范文共29篇
  • 党员与群众谈心谈话记录内容最新13篇 党员与群众谈心谈话记录内容最新13篇范文
  • 2017年中国最大的黑帮排名(中国黑道排名前十名)
  • 猜你喜欢的心得体会